英语资讯
News

“I eat no fish”不是“我不吃鱼”,真正的意思差远了

Source: 恒星英语学习网    2020-08-23  我要投稿   论坛   Favorite  

不知道大家平时爱不爱吃鱼,如果外国人跟你说“I eat no fish”,你知道是什么意思吗?难道是说“我不吃鱼”?其实这句话与英国女王伊丽莎白一世的一则轶闻典故有关。

eat no fish 忠实可靠的人;诚实可信的人

“eat no fish”是“eat no fish on Friday”的缩写。天主教教徒每周五为小斋日。小斋的规定是不准吃肉,但是不限制鱼虾。因此,在天主教中,星期五不能吃肉,就吃鱼。久而久之就成了惯例,一直到今天,欧洲许多天主教地区还维持着星期五吃鱼的习俗。

在英国伊丽莎白一世统治期间,出现了一个新的说法:eat no fish on Friday。伊丽莎白一世即位后带领英国干脆利落地又转向了新教。按照新制定的英国国教会官方教义规定,英国国教会摒弃了天主教星期五不准吃肉的斋戒。

 

于是,许多老百姓为了表明自己的立场,提出了“eat no fish on Friday”。我们偏偏就跟你们对着来,星期五就是不吃鱼。“eat no fish on Friday”又缩略成“eat no fish”。随后,“不吃鱼”就成了与政府保持一致的标志。“不吃鱼的人”就成了“忠于政府的人”衍生成了“诚实可信的人”的同义词。

那如果我们想要表达不喜欢吃鱼,应该怎么说呢?

I don't like fish (= don't like to eat fish).
我不喜欢吃鱼。

 

除了“鱼和鱼肉”之外,“fish”还有很多别的意思。动词的“fish”有“摸找,翻找,搜寻”的意思。

She fished in her tool box for the right screwdriver.
她在工具箱里翻找合适的螺丝刀。

“fish”作为动词还有“拐弯抹角地引出;间接探听”的意思。

The director was fishing for information about our strategy.
那个主管正拐弯抹角地打听我们的策略。

He's always fishing for compliments.
他总是旁敲侧击地想听到恭维话。

fish sth out (从水中)拖出;(从包或口袋中)拿出,取出

Police fished a body out of the river this morning.
今天早上,警方从河里打捞出一具尸体。

He fished out a cigarette and lit up.
他摸出一支烟来点着了。

还有一种说法是“fish out”,它的意思是“水域里的鱼被捕尽”,要注意区分fish和out中有没有sth。

 

fish or cut bait 全力以赴或索性放弃

“fish or cut bait”的意思是“下定决心就别再动摇”。

He's been promising voters that he'll support gun control, now it's time to fish or cut bait.
他一直向选民许诺他会支持枪支管制,现在是下定决心的时候了。

fish tank 鱼缸;水族箱

It was my job to wash out the fish tank.
我的工作是清洗鱼缸内壁。

 

an odd/queer fish 怪人

这是一种比较老套的英式英语说法。

Hughes is anything but an extremely odd fish.
休斯先生根本不是一个性情极为古怪的人。

fish in troubled waters 浑水摸鱼

All they wanted was to make bad blood between them and fish in troubled waters.
他们所要做的就是挑拨离间,混水摸鱼。

a fishing expedition 收罗信息、资料

通常指秘密地收罗信息、资料,用于调查揭示真相。

The investigators' request for the company's accounts is simply a fishing expedition - they have no real evidence of wrongdoing.
调查员要求查公司的账只是一个收集信息的手段——他们没有违规操作的真实证据。

 

have bigger/other fish to fry 有更重要的事情要做

I know you’re upset that we're not going away on holiday this year, but we’ve got bigger fish to fry.
我知道今年我们没有去度假你很不高兴,但我们有更重要的事情要做。

there are plenty more fish in the sea
海里的鱼有的是;还有很多合适的人(或机会)

Don't cry over Pierre - there are plenty more fish in the sea!
别为皮埃尔哭了,天下的好男人多的是!

 

最后再为大家介绍一些和食物有关的英语表达。

cherry pick 精挑细选;选择最好的

Paul always cherry picks the best books from the second hand book shop.
保罗总是从二手书店里挑选最好的书。

go bananas 发疯;发怒

We may not be able to go bananas for much longer.
以后可能就没机会抓狂了。

 

tough cookie 坚定的人;坚强的人

She is a tough cookie.
她是个坚强的女人。

salad days 青涩时光;少不更事的时光

I often look back to my salad days when I was in high school.
我经常怀念我高中的快乐时光。


将本页收藏到:
上一篇:“等红灯”可不是“wait for the red light”,这样说真是太太太二了!
下一篇:100句常用于打招呼的英语口语,不同场合不同心态,学起来吧!

最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.fjrtst.com All Rights Reserved
2021午夜福利在线福利_高清不卡_福利免费